![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El
Comú d'Andorra la Vella organitza del 19 al 25 de maig el 2on Festival
Internacional de Pallasses - Fòrum de la Comicitat. Com deveu recordar
la 1era edició del Festival Internacional de Pallasses va tancar les seves
portes el dia 6 de maig del 2001 cobrint totes les expectatives i il·lusions
que hi havíem posat. Gràcies a la bona rebuda que l'hi vàreu
donar tot el públic assistent, i a l'important ressó internacional
que va suscitar, hem pogut engegar aquesta 2ona edició amb molta més
empenta. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
El
Comú de Andorra la Vella organiza, del 19 al 25 de mayo, el II Festival
Internacional de Pallasses - Fórum de la Comicitat. Como ya recordaréis,
la primera edición de este Festival cerró sus puertas el 6 de mayo
de 2001, habiendo cubierto todas las expectativas e ilusiones que en él
depositamos. Gracias a la buena acogida por parte del público asistente
así como el destacable eco a nivel internacional que dicho certamen suscitó,
hemos podido ahora poner en marcha esta segunda edición con mayores energías
si cabe. | Le
Comú d 'Andorra la Vella organise, du 19 au 25 mai, le II Festival Internacional
de Pallasses - Fòrum de la Comicitat. Comme vous savez dèjà,
la première édition de ce Festival a fermé ses portes le
6 mai 2001, une fois accomplies toutes les expectatives ainsi que les illusions
placèes par nous tous en ce projet. C'est gráce au bon accueil du
publique ainsi qu'à l'ècho important suscitè à niveau
international que nous sommes parvenus à mettre en oeuvre cette IIe èdition
avec un plus d'élan. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ara
fa dos anys que vam engegar els motors del 1r Festival internacional de pallasses,
i sabíem que es tractava duna aposta arriscada. Però alhora
crèiem fermament en el projecte, perquè estàvem convençuts
que calia omplir un buit en el calendari dels festivals internacionals que reconegués
la tasca de les dones en un ofici que, tot i no conèixer fronteres, tradicionalment
ha estat associat als homes. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hace
dos años, cuando pusimos en marcha los motores del I Festival Internacional
de Pallasses, sabìamos que nos afrontábamos a una apuesta arriesgada.
A pesar de ello, creimos plenamente en ese proyecto, convencidos como estábamos
de que era necesario llenar un vacío en el calendario de los festivales
internacionales para reconocer, de esa manera, la tarea de las mujeres en un oficio
que, si bien no conoce fronteras, se ha asociado tradicionalmente a los hombres. | Il
y a maintenant deux ans, lorsque nous avons larguè les amarres du I Festival
Internacional de Pallasses, nous savions qu'il s'agissait d'un défi à
haut risque. Cependant, nous croyions fermement à ce projet, convaincus
qu'il fallait remplir un vide fèminin dans le calendrier des festivals
internationaux, et cela dans le but de donner la reconnaissance mèritèe
à la táche des femmes dans un mètier, celui de faire rire,
qui ne connaít pas de frontières, malgrè avoir ètè
liè traditionnellement aux hommes. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Andorra
es posa el nas Aula
de teatre del Comù d'Andorra la Vella - Taller juvenil: O
Vurdon Espectacle
per a majors de 12 anys
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cia. An-danda-ra: An-danda-ra
La
bona fortuna fa que tres pallasses i un pallasso siguin guanyadors d 'un viatge
en un sorteig. Viurem tots plegats una fantàstica i divertida ruta turistica
per Andorra. Qui no ha anat a esquiar per aquests meravellosos paisatges? Qui
no s 'ha endinsat per tots els carrers plens de vitrines temptadores? Acompanyeu
aquestes pallasses en aquesta aventura que no tè res a veure amb el turisme
convencional. Andorra ès el qué ens pensàvem? Veniu i ho
descobrireu. Tres
payasas y un payaso tienen la suerte de ganar un viaje en un sorteo. Compartiràn
con todos nosotros una fantàstica y divertida ruta turìstica por
Andorra. ¿Quièn no ha esquiado antes por estos maravillosos parajes?
¿Quièn no ha paseado por las calles llenas de escaparates tentadores?
Acompañemos a estos payasos en su aventura, que nada tiene que ver con
el turismo convencional. ¿Es Andorra lo que imaginábamos? Vengan
a descubrirlo | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Austràlia) Espectacle per a les escoles Dijous
22 de maig, a les 10.30 h i a les 15.30 h, al Teatre Comunal Ser
pallasso ès una manera de ser. Encantadora i sorprenent, la fascinant Sue
Broadway ens presenta el mòn del circ captivant-nos amb exercicis malabars,
un nùmero musical i alguna comèdia acrobàtica. Ètre clown est ègalement une façon d'étre. Charmeuse et surprenante, Sue Broadway nous prèsente l'univers du cirque et nous captivent avec ses jongleries, un numèro musical et aussi quelque comèdie d'acrobatie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GERMANS TOTO: El Mòn dels Pallassos (Catalunya-Suècia) Espectacle per a les escoles Dijous
22 i divendres 23 de maig, a les 10.30 h, a l 'espai Annie Fratellini (Centre
de congressos) El
meravellòs mòn dels pallassos queda reflectit en aquest divertit
espectacle que es desenvolupa en petites comedietes escenificades, utilitzant
com a vehicle de comunicaciò el veritable llenguatge clownesc, molt personal
i propi dels autèntics pallassos. Un llenguatge visual que es comprèn,
que es transmet i que es valora, pel gran contingut de senzillesa, innocència
i tendresa. El
maravilloso mundo de los payasos se refleja en este divertido espectàculo,
desplegado a travès de la escenificaciòn de pequeñas comedietas,
cuyo vehìculo de comunicaciòn es el autèntico lenguaje de
los clowns, muy personal y propio de los verdaderos payasos. Es sobre todo un
lenguaje visual, que se comprende, se transmite y se valora por su enorme contenido
de sencillez, inocencia y ternura. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
VIRGINA IMAZ: Modelo Klowntrapublicitària (Euskadi)
Espectacle inaugural Espectacle per a majors de 12 anys Dijous
22 de maig, a les 19 h, a l 'espai Annie Fratellini (Centre de congressos) Paròdia
clown. Pauxa, la protagonista d 'aquesta història, ès una aspirant
a model publicitària i ve a passar la prova de selecciò per sortir
en un anunci de televisiò. Ès l 'excusa perfecta per presentar els
diferents models de dones que apareixen a la publicitat gràfica i televisiva
i intentar transgredir amb l 'humor, la tendresa i la poesia aquells missatges
publicitaris que ens transmeten models de dones irreals i inassolibles. Parodia
clown. Pauxa, protagonista de esta historia, es una aspirante a modelo publicitaria
que se presenta a un càsting para aparecer en un anuncio de televisiòn.
Se trata de la excusa perfecta para presentarnos a los diferentes tipos de mujeres
que aparecen en la publicidad gràfica y televisiva e intentar asì
transgredir, con humor, ternura y poesía, aquellos mensajes publicitarios
que nos transmiten modelos de mujeres irreales e inalcanzables. Parodie clownesque. Pauxa, hèroîne de cette histoire et aspirante à cover-girl, se prèsente aux èpreuves de sèlection pour une annonce à la télé. Voici donc l'excuse idèale pour nous prèsenter les diffèrents modèles de femmes telles que nous sont montrèes dans la publicité graphique et télévisuelle; l'on cherche ainsi à transgresser, avec humour, tendresse et poèsie, ces messages publicitaires qui nous transmettent des modèles de femmes irrèelles et inaccessibles. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PAZ PADILLA: Ustedes se preguntaran còmo he llegado hasta aquì (Espanya)
En col·laboraciò amb el Centre cultural i de congressos lauredià Espectacle per a adults Dijous 22
de maig, a les 22 h, al Centre cultural i de congressos lauredià Com pot una infermera arribar a omplir un teatre? Paz Padilla protagonitza aquesta curiosa trajectòria vital. Al llarg dels darrers anys, la gatidana ha trencat amb els esquemes del mòn de l 'espectacle amb la gosadia d 'una ministra d 'Agricultura i la gràcia natural que hereta de la seva famìlia. "Èrem tant pobres, tan pobres, que no tenìem ni gana". Ella n 'ès la primera sorpresa. La
famìlia, les seves experiències com a infermera en un hospital,
el seu primer càsting, les actuacions en les places dels pobles, la fama
i molt mès. Tot narrat amb el to irónic i desenfadat dels andalusos
i la simpatia que desprén l 'artista. La
familia, sus experiencias como enfermera en un hospital, su primer càsting,
sus actuaciones en plazas de pueblos, la fama y mucho màs. Todo ello narrado
con el tìpico tono irònico y desenfadado de los andaluces y esa
simpatìa que desprende la artista. Comment une infirmière rèussit-elle à remplir un thèátre? Paz Padilla est la protagoniste de ce parcours vital assez curieux. Tout au long ces dernières annèes, cette comique de Cadix est rèussie à rompre les schèmas du monde de l'espectacle, avec l'audace d'une ministre de l'agriculture et avec la gráce naturelle hèritèe de sa famille. "Nous ètions si pauvres, si pauvres que nous n'avions méme pas faim". Elle en est la première surprise. La famille, ses expèriences d'infirmière dans un hôpital, son premier casting, les tournèes et les spectacles sur les places des villages, le succès et tant d'autres choses... Tout cela racontè avec le ton ironique et dèsinvolte propre des andalous et la sympathie dègagèe par cette artiste. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
COMBINAT A (direcció: Angela de Castro)
Divendres
23 de maig, a les 21 h, al Teatre Comunal AS MARIAS DA GRAÇA: Tem Areia no Maiô (Brasil) Espectacle per a adults Divendres
23 de maig a les 23 h, a l 'espai Annie Fratellini (Centre de congressos) Tem
areia no maiô explica la història de cinc pallasses que decideixen
anar a passar un dia de platja assolellat a Copabana. Nomès posar-se en
ruta, l 'aventura comença. Viuran tot un seguit de situacions, com ara
una desfilada de banyadors amb estriptease inclòs i jocs de platja, que
faran que el pùblic no pari de riure en tota la funciò. Tambè
s 'enfrontaran als perills del mar. Tot això estarà amenitzat amb
coreografies de cançons de Roberto Carlos, Elza Soares i Rita Pavone. Tem
areia no maiô es la historia de cinco payasas que deciden pasar un soleado
dìa de playa en Copacabana. Nada màs ponerse en ruta, comienza la
aventura. Viviràn una serie de situaciones que haràn que el pùblico
no pare de reìr a lo largo de toda la funciòn: un desfile de bañadores
con strip-tease incluido, juegos de playa ; Deberàn afrontar tambièn
los peligros del mar, todo ello amenizado con coreografìas al ritmo de
la mùsica de Roberto Carlos, Elza Soares y Rita Pavone. Tem areia no maiô est l'histoire de cinq femmes clowns qui dècident de passer une belle journèe ensoleillèe sur la plage de Copacabana. Rien que sur la route, l'aventure commence dèjà. Elles vont vivre des situations qui vont faire rire le public du dèbut à la fin du spectacle: dèfilè de maillots de bain, stript-tease compris, jeux de plage ; Elles devront aussi faire face aux dangers de la mer, tout cela agrèmentè de chorèographies au son des musiques de Roberto Carlos, Elza Soares et Rita Pavone. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SUE BROADWAY: The Soobee Show (Austràlia) Espectacle per a públic familiar Dissabte
24 de maig, a les 12 h, a l 'espai Annie Fratellini (Centre de congressos) Ser
pallasso és una manera de ser. Encantadora i sorprenent, la fascinant Sue
Broadway ens presenta el mòn del circ captivant-nos amb exercicis malabars,
un número musical i alguna comèdia acrobàtica. Ser
payaso es toda una forma de ser. Encantadora y sorprendente, Sue Broadway nos
presenta el maravilloso mundo del circo, cautivándonos con sus juegos malabares,
un número musical y alguna que otra comedia acrobática. Etre clown est également une façon d'être. Charmeuse et surprenante, Sue Broadway nous présente l'univers du cirque et nous captivent avec ses jongleries, un numéro musical et aussi quelque comédie d'acrobatie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RUA
PALLASSA - ANIMACIÓ DE CARRER Dissabte
24 de maig a partir de les 13 h a la plaça del Poble i pel centre d'Andorra
la Vella, a càrrec de les pallasses del festival i coordinada per Xirriquiteula
Teatre. CIRC
DE LES MUSSARANYES: Taller de circ per a infants Dissabte
24 de maig, a partir de les 16.30 h, a la plaça del Poble Una
aventura interessant per què tots els nens i nenes puguin practicar l 'equilibri
amb el cos, còrrer amb xanques, fer salts i acrobàcies, malabars;
córrer amb monocicle i practicar el trapezi. Una
interesante aventura para que niños y niñas puedan practicar el
equilibrio con su cuerpo: andar sobre zancos, saltos y acrobacias, juegos malabares,
correr en monociclo y practicar con el trapecio. Une aventure intéressante destinée à ce que les enfants puissent pratiquer l'équilibre avec leur corps: marcher sur des échasses, des sauts et des acrobaties, des jongleries, courir sur un monocycle et pratiquer le trapèze. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TELL TALE HEARTS: Murder Madame (València-Irlanda) Espectacle per a adults Dissabte 24
de maig, a les 19 h, a l 'espai Mary Santpere (Centre de congressos) Nola
Rae dirigeix aquesta tragicomèdia en clau d 'humor negre inspirada en l
'obra de Jean Genet: Les criades . Una reflexiósobre la marginació,
la frustraciói el desencant, en què el crim es mostra com a forma
d 'alliberament, i que es va inspirar en un fet real dels anys 30 que va commoure
França: el cas de les germanes Papin, les quals van a assassinen la seva
senyora salvatgement i sense cap motiu aparent. Tell Tale Hearts ofereix un enfocament
fresc i innovador d 'aquesta història, en què la relació
de les dos complices és el centre de la trama, mentre es desencadenen una
sèrie de rituals divertits i ridículs que transformen el fet quotidià
en màgic i el grotesc en surrealista. Nola
Rae dirige, en clave de humor negro, esta tragicomedia inspirada en la obra de
Jean Genet, Las Criadas. Una reflexiòn sobre la marginación, la
frustración y el desencanto, en que el crimen se muestra como una forma
de liberación. El argumento se inspiró en un hecho real que conmovióa
Francia en los años 30: el caso de las hermanas Papin, que asesinaron salvajemente
a su señora sin ningún motivo aparente. Tell Tale Hearts nos presenta
un enfoque fresco e innovador de la historia, en la cual la relación entre
las dos cómplices es el centro de la trama, mientras se desencadenan una
serie de divertidos y ridículos rituales, capaces de transformar el hecho
cotidiano en màgico y lo grotesco en surrealista. Nola Rae met en scène, en guise d'humour noir, cette tragi-comédie inspirée de l'oeuvre de Jean Genet Les Bonnes. Il y a dans ce spectacle une réfléxion autour de la marginalisation, la frustration ainsi que la dellusion, où le crime est prèsentécomme forme de libération. Ce scénario est basésur des faits réels qui ont choquéla France dans les annèes 30: les soeurs Papin ont sauvagement assassiné leur maîtresse sans de motif apparent. Tell Tale Hearts offre une vision fraîche et innovatrice de cette histoire, où le rapport entre les deux complices configure le noyau de l'histoire, tandis que des rituels amusants et à la fois ridicules se succèdent, en transformant le fait quotidien en magique et le grotesque en surréaliste. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
JULIE GOELL: Open Night...Carmen (EUA) Espectacle per a majors de 12 anys Dissabte
24 de maig, a les 21 h, al Teatre Comunal La
senyora de la neteja de la Royal Opera, Miss Goell, ens delectarà amb la
seva òpera favorita, Carmen, interpretant tots els papers amb l'ajuda dels
seus inseparables estris de neteja. La
mujer encargada de la limpieza de la Royal Opera, Miss Goell, nos deleita con
su òpera preferida, Carmen, interpretando a todos los personajes de la
obra con la ayuda de sus inseparables útiles de limpieza. La femme de ménage de la Royal Opèra, Miss Goell, va nous délecter avec son opéra préfèrée, Carmen, en interprétant tous les rôles de l'oeuvre à l'aide de ses inséparables outils d'entretien.
Espectacle per a adults Dissabte 24 de maig, a les 23 h, a l 'espai Annie Fratellini (Centre de congressos) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ILLI SZEKERES: Illi...la donna mobile (Hongria) Espectacle per a públic familiar Diumenge
25 de maig, a les 12 h, a l 'espai Annie Fratellini (Centre de congressos) Illi...la
donna mobile és la història d 'una pallassa que va pel món
amb mil ulls, recollint d 'aquí i d 'allà coses a les quals li dóna
els usos més diversos, fent contínuament nous invents. Amb la mateixa
velocitat amb quèva a la cacera de nous invents
es va transformant en una cantant xinesa, una mestressa de casa mandrosa, una
actriu d'striptease o un clown clàssic. Tots impregnats del seu estil únic,
del seu sentit de l 'humor fi i de les seves paròdies musicals. Illi...la
donna mobile es la historia de una payasa que va por el mundo con mil ojos, recogiendo
de aquì y allà elementos a los que otorga los màs diversos
usos, creando nuevos inventos en continuidad. Con la misma velocidad con la que
va a la caza de nuevos inventos, se transforma tambièn en cantante china,
en ama de casa perezosa, en stripter o en payaso clàsico. Todo ello impregnado
de su estilo ùnico, de su fino sentido del humor y de sus parodias musicales. Illi...la
donna mobile est l'histoire d'une femme clown qui va et vient dans le monde avec
des miliers de yeux différents, en ramassant partout des choses auxquelles
elle va donner les plus divers usages, en créant en permanence de nouvelles
inventions. Elle se transforme, aussi vite qu'elle va à la poursuite d'inventions,
en cantatrice chinoise, en maîtresse de maison paresseuse, en strip-teaseuse
ou en clown classique. Tout cela empreint de son style unique, de son fin sens
de l'humour et de ses parodies musicales.
Diumenge
25 de maig, a partir de les 13 h, a la plaça del Poble i pel centre d 'Andorra
la Vella, a càrrec de les pallasses del festival i coordinada per Xirriquiteula
Teatre. CLAUSURA
DEL FESTIVAL | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FÒRUM
DE LA COMICITAT: 50
anys de dibuixos sobre el circ,
memorial Charlie Rivel: LA
SONRISA MÉDICA Colectivo
de payasas especializadas en el ámbito sanitario y en la risa como terapia. Collectif
de femmes clowns spécialisèes dans les domaines sanitaires et dans
la thérapie du rire. PALLASSOS
PERILLASSOS. Espectáculo
participativo dirigido a las personas de la tercera edad. Spectacle
participatif adressé aux personnes âgées Conferència:
Com
afecta el gènere a l 'hora de mostrar-nos i de crear? Què significa
per a una dona desenvolupar el sentit de l 'humor? Ara que hem començat
a ocupar un lloc en el món, ens hem de preocupar de fer-ho de la forma
més sana possible, sense prejudicis, amb tolerància i amb maduresa. ¿Cómo
afecta el género a la hora de mostrarnos y de crear? ¿Quésignifica
para una mujer desarrollar el sentido del humor? Ahora que hemos empezado a ocupar
un lugar en el mundo, preocupémonos de hacerlo de una manera más
sana, esto es: sin prejuicios, tolerante y madura. Comment
le genre peut-il modifier notre manière d 'agir et de créer? Que
signifie le sens de l 'humour pour une femme? Il faudrait que nous, les femmes,
profitions de la position qu 'on a accquise par rapport à la reste du monde,
pour montrer notre côté tolérant et adulte. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LA MAR SALÀ: Coloclown. Breu
intervenció després de les conferències i debats, que amb
l 'humor com a eina de treball, tenen com a objectiu possibilitar una visió
més reflexiva, més concloent i més divertida, de qualsevol
dels temes que estan a debat. Breve
intervención tras las conferencias y el debate, utilizando el humor como
instrumento de trabajo, con el objeto de posibilitar una visión más
reflexiva, más concluyente y también más divertida sobre
cualquiera de los temas que hayan surgido en el debate. Brève intervention en clé d'humour après les confèrences et les débats, dont l'objectif est de fournir une vision plus réflexive, plus concluente et plus amusante sur n'importe quel des sujets débattus. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NITS
GOLFES Els dies 22, 23 i 24 de maig, a l 'espai Mary Santpere (Centre de congressos), a partir de les 00.30 h, s'obrirà al públic un espai per noctàmbuls per acabar el dia amb un bon regust de boca. Tot prenent una copa, el públic podrà gaudir d 'actuacions breus, en forma de petites intervencions en clau d 'humor, a càrrec de les pallasses del festival. Glòria
Font, La Bella d 'Andorra, s 'encarregarà de crear un clìmax de
cafè concert amb l'ajuda musical del compositor i intèrpret Jorge
Sarraute, que l 'acompanyarà amb el piano. Los dìas 22, 23 y 24 de mayo el espacio Mary Santpere se convertirá, a partir de las 00.30 h, en una zona noctámbula para acabar el día con buen sabor de boca: tomando una copa, el público asistente podrádisfrutar de números còmicos breves a cargo de las payasas del festival. Glòria
Font, La Bella d 'Andorra, se encargará de dar una atmósfera de
café concierto a este espacio, con la ayuda musical del compositor e intérprete
Jorge Sarraute, que la acompañará al piano. Du 22 au 24 mai à l'espace Mary Santpere, à partir de 00.30 h, un espace noctambule va être ouvert au public pour finir la journée en beauté: tandis que les assistants prennent un verre, ils pourront jouir des performances et numéros comiques brefs représentés par des femmes clowns du festival. Glòria
Font, La Bella d 'Andorra, va apporter une atmosphère de cafè-concert
à cet espace, avec l'aide musicale au piano du compositeur et interprète
Jorge Sarraute. ·Taller de clown per a aficionats, a càrrec de Rakel Imaz. 17, 18 i 19 de maig ·Taller de clown per a professionals, a càrrec de Julie Goell. 19, 20 i 21 de maig ·Taller de clown per a professionals, a càrrec de Sophie Gazel i Pablo Contestabile (Cia. Theatre Organic), 19, 20 i 21 de maig
A
l'espai Mary Santpere: recepció dels professionals i artistes, llotja,
servei de vídeo, espai d 'intercanvi i servei de bar. En
el espacio Mary Santpere: recepción de los profesionales y artistas, tribuna,
servicio de video, espacio de intercambio y bar. A l'espace Mary Santpere: accueil des professionels et des artistes, tribune, service vidéo, espace d'échange et cafétéria. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LLISTAT
DE PALLASSES I COMPANYIES A.d.m. Van Breemen (Holanda) Aitziber Bilbao (País basc) An-danda-ra (Andorra) Anna Yen (Austràlia) Àngela de Castro (Brasil) As Marias da graça (Brasil) Aula de teatre del Comú d'Andorra la Vella (Andorra) Candela Nunila (Catalunya) Caroline Dream (Gran Bretanya) Circ de les mussaranyes (Catalunya) Clara Cenoz (Catalunya) Confetti Sisters (Catalunya) Dous Son Companñìa (Galìcia) Estela Cedron (Madrid) Gangui (Balears) Germans Totó(Suècia-Catalunya) Glòria Font (Catalunya) Hilary Chaplain (New York) Holley Mc Cracken (New York) Hylari Ramsden (New York) Illi Szekeres (Hongria) Ingrid Marcq (França) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Judith Lannigan (Austràlia) Julie Goell (New York) Kendall Cornell (New York) La bleda (Catalunya) La mar salà (País valencià) La Sonrisa mèdica (Balears) Las Pituister (Burgos) Lily Colombia (Colòmbia) Lulú la mer (Catalunya) María Alonso (País Basc) Marisol Casas (Catalunya) Marta Carbayo (Dinamarca) Marta Ribas "Gurb" (Catalunya) Marta Serena (Berlín) Mercè Cando (Catalunya) Merche Ochoa (La Rioja) Mousiké (Catalunya) Nana Divina (Suïssa) Nas teatre (País valencià) Ona Viñas (Catalunya) Pallassos Perillassos (Catalunya) Papillon 's Clown (Catalunya) | Patrícia Ortega-Cano (Madrid) Paz Padilla (Andalusia) Rachel Ponsonby (Bèlgica) Raquel Martínez (Madrid) Rakel Imaz (País Basc) Ramine (Holanda) Rocío López (Madrid) Sue Broadway (Austràlia) Tell Tale Hearts (Gran Bretanya) Théâtre Organic (França) Toña (Veneçuela) Trio Accent (Catalunya) Txussa (Catalunya) Vicky Alcaraz (Catalunya) Virgínia Imaz (País Basc) Xirriquiteula Teatre (Catalunya) Yukali (Catalunya) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Informació: 00 376 862722 (fax)
festivalpallasses.com L'organització es reserva el dret de modificar qualsevol espectacle, data d 'actuació i horari. Les edats recomanades del públic s 'especifiquen en la sinopsi de cada espectacle. No es permetrà l'entrada a cap espectacle a cap infant que no vagi acompanyat d'un adult. Venda
d 'entrades: Preu entrades: FESTIVAL INTERNACIONAL DE PALLASSES FÒRUM
DE LA COMICITAT Comitèorganitzador d'honor: Presidència: Conxita Mora Jordana Presidència honorífica: Paulina Rivel Vicepresidència: Carles Torralba Massip Vocals: Antoni Crespo (Centre de congressos i exposicions)
Joan Pau Miquel Prats (Banca Privada d 'Andorra) Direcció
artística:
Pepa Plana Direcció
tècnica: Jordi
Llongueras Gerència, producció, premsa, secretariat, taquilles i allotjaments: Àrea de Cultura del Comú d 'Andorra la Vella Jan
Cartes, Lurdes Borràs, Stephi Bastus, Sílvia Estrada, Paco Bogas,
Carme Tinturé, Clara Blanchar, Oriol Blanchar Regidors i tècnics: Dani
Garcia, Joan Pau Reyes, Ilde Lorite, Pere Tomàs, Raquel López, Joan
Hernández, Joan Berguedà, Música Funcional, Musitrònic,
Server. Disseny
gràfic: ADN Construcció
espais escènics:
TEIC Agraïments: Maite Estévez, Joan Solé-Jové, Jordi González
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||